打卡熱點teamLab 春節延長營業
農曆新年假期到來,為了迎接金雞年,2017年熱門打卡點「teamLab:舞動!藝術展&學習!未來遊園地」,農曆初一(1/28)起至初五(2/1)延長營業時間至晚間9點,並舉辦「新春看展添好運」活動,邀民眾親身體驗數位藝術的視覺饗宴外,還能拿好康過好年。(本文抜粋)
農曆新年假期到來,為了迎接金雞年,2017年熱門打卡點「teamLab:舞動!藝術展&學習!未來遊園地」,農曆初一(1/28)起至初五(2/1)延長營業時間至晚間9點,並舉辦「新春看展添好運」活動,邀民眾親身體驗數位藝術的視覺饗宴外,還能拿好康過好年。(本文抜粋)
션은 27일 자신의 인스타그램에 "'아이 4명 키우는거 힘들지 않나요?' 라고 묻습니다. '행복합니다!^^'라고 대답합니다"라고 말했다.이어 션은 "아이 4명 키우는거 어렵지 않아서가 아니라 하루 24시간이 아이들이 주는 행복을 누리기에도 모자라기 때문입니다"라는 글과 함께 한 장의 사진을 올렸다.(本文抜粋)
Exploring the role of digital technology in transcending the physical and conceptual boundaries that exist between different artworks, with imagery from one work breaking free of the frame and entering the space of another.(本文抜粋)
Tорческий коллектив «ультра-технологистов» создает удивительные картины, используя современные цифровые технологии, объединяя тем самым наш век технологий со сказкой.(本文抜粋)
Stepping off a bustling Mayfair street into Pace Gallery for the much anticipated preview of TeamLab's 'Transcending Boundaries', we are plunged unexpectedly into darkness. Hands trace along blackout curtains, until one gives way, and we are ushered into a large room filled with disorientating light and music.(Excerpt from the text)
Just for a moment, imagine that you are suspended in the middle of a huge flotation tank, shrouded in the most intense cobalt blue light which temporarily blocks your ability to think of anything else and that will give you some impression of the immediate impact this installation had on my senses.(本文抜粋)
金雞報喜,農曆春節假期邁入倒數,華山打卡熱點「teamLab:舞動!藝術展&學習!未來の遊園地」,新春期間僅除夕休館一天,初一(1月28日)起至初五(2月1日)延長營業時間至晚間9點,民眾可於春節期間到華山體驗最夢幻的數位遊樂園。(本文抜粋)
猪子寿之の選んだ言葉共創いま、世界はテクノロジーが進化し、デジタル化が進み、物質の境界がどんどん消えていっている。そんななかで社会に新たなものを生み出すには、個人が自分だけで一つのものづくりに没頭する「分業」ではなく、互いに影響し合いながら共同的にものを創造すること、つまり「共創」が最も重要だと考えてきたし、そういう場としてチームラボをつくった。(Excerpt from the text)
猪子寿之の選んだ言葉共創いま、世界はテクノロジーが進化し、デジタル化が進み、物質の境界がどんどん消えていっている。そんななかで社会に新たなものを生み出すには、個人が自分だけで一つのものづくりに没頭する「分業」ではなく、互いに影響し合いながら共同的にものを創造すること、つまり「共創」が最も重要だと考えてきたし、そういう場としてチームラボをつくった。(Excerpt from the text)
ART-PRESENTATION: teamLab-Transcending Boundaries In the mid ‘90s when Toshiyuki Inoko was studying engineering at the University of Tokyo, he recognized that the future would be digital. While, at the time, the focus was on developing the technology itself, Toshiyuki Inoko began thinking about how digital art and technology could be integrated to form new cultural assets.(本文抜粋)