Featured on PUBLIC RELATIONS OFFICE, HIGHLIGHTING Japan, Jun , 2016
Beauty,Digitally Expanded
INTARACTIVE digital artworks produced by japan's teamLab have been capturing the imagination of people of all ages around the world.(Excerpt from the text)
Featured on PUBLIC RELATIONS OFFICE, HIGHLIGHTING Japan, Jun , 2016
INTARACTIVE digital artworks produced by japan's teamLab have been capturing the imagination of people of all ages around the world.(Excerpt from the text)
Featured on VRInside, Jun 25, 2016
無店舗型デジタルコンテンツ配信、DVD販売、DVDレンタル事業等を行う株式会社DMM.comは、2016年7月16日~8月31日に開催されるフジテレビ「お台場みんなの夢大陸2016」内にて、DMM.com、チームラボ、フジテレビによる約3,000㎡もの広さの「DMM.プラネッツArt by teamLab」を発表する。(Excerpt from the text)
Featured on 熱新聞, Jun 24, 2016
夏日在日本當地,不少的地方都會舉行熱鬧的夏祭,讓民眾在活動裡感受夏季來臨的氣氛。而假若您較為好靜,希望能夠在夜裡欣賞夏日的浪漫一面的話,那麼這個於京都舉行的夜間祭典就一定適合您!(本文抜粋)
Featured on DESIGN457, Jun 24, 2016
지금까지 볼 수 없었던 신비한 디지털 세계를 창조하는 테크노 디자인 그루가 있다. (Excerpt from the text)
Featured on 産経ニュース, Jun 24, 2016
フジテレビの夏の恒例イベント「お台場みんなの夢大陸2016」(7月16日~8月31)の会場内に、巨大なルアート作品が登場する。「DMM.プラネッツ Art by teamLab」は、お台場・青海周辺エリアに設置された約3000平方メートルの空間を、迷路のように歩きながらデジタルアートを鑑賞する。今夏の夢大陸の目玉施設のひとつとして、注目されそうだ。(Excerpt from the text)
Featured on FASHION PRESS, Jun 23, 2016
チームラボの個展「teamLab: Transcending Bounderies」が2016年8月9日(火)から9月25日(日)まで東京・表参道で行われる。(Excerpt from the text)
Featured on luceonline, Jun 22, 2016
FUTURE WORLD : Where Art Meets Science is co-curated with teamLab, a globally renowned Japanese group of ultra-technologists and multi-award winning art collective.(本文抜粋)
Featured on San Francisco Chronicle, Jun 22, 2016
After lunch, we cut through the mountains, golden light flickering in the shady cool of the redwood trees, and descended into the office parks and strip malls of Silicon Valley. Housed in a former car dealership in Menlo Park, the teamLAB exhibit at Pace Art + Technology gallery was a futuristic contrast to the ancient pleasures along the coast.
Featured on MANGAFOREVER, Jun 22, 2016
Quando l’arte incontra la natura per realizzare qualcosa di unico!TeamLab ha realizzato una nuova (meravigliosa) istallazione interattiva in una foresta patrimonio UNESCO di Kyoto. Lo spettacolo sarà visibile al Kamomioya Shrine a partire da questa estate.(Excerpt from the text)
Featured on ROCKET NEWS24, Jun 22, 2016
Trees will “breathe” with light and sound as their beauty takes visitors’ breath away.One of the core beliefs of Shintoism is that divinity exists in all aspects of the natural environment. Meanwhile, one of the core beliefs of travelers is that sightseeing is more enjoyable if you’re not sweating profusely. Thankfully, these two concepts are about to dovetail beautifully as part of a public art display at one of Kyoto’s most important Shinto shrines.(Excerpt from the text)