Lemonde.fr登载。(May 24, 2018)
Mahler, TeamLab et Randy Weston : nos idées de sorties culturelles
Chaque vendredi, le service Culture du « Monde » propose aux lecteurs de « La Matinale » un choix d’événements pour le week-end.(Excerpt from the text)
Lemonde.fr登载。(May 24, 2018)
Chaque vendredi, le service Culture du « Monde » propose aux lecteurs de « La Matinale » un choix d’événements pour le week-end.(Excerpt from the text)
SRF登载。(May, 2018)
Bitte nicht berühren, wird man an Ausstellungen gemahnt. In Paris heisst es derzeit: Bitte berühren. Die Ausstellung «Au delà des limites» hält sich auch sonst an keine Grenzen. Im Gegenteil, die Grenzen lösen sich auf - Virtuelles wird zu Reellem und umgekehrt.(Excerpt from the text)
IDEAT登载。(May 22, 2018)
La Grande Halle de la Villette propose depuis le week-end dernier de découvrir une expérience d’une ampleur inédite. 2 000 mètres carrés plongés dans le noir pour une immersion dans un univers uniquement composé de sons et d’images.(Excerpt from the text)
viàGrandParis登载。(May 22, 2018)
Un monde merveilleux s’est installé à la Grande Halle de la Villette. Le célèbre collectif japonais TeamLab qui sublime la réalité virtuelle propose « Au-delà des limites », la plus grande exposition numérique en France. Une immersion totale, interactive où les oeuvres vivent grâce à vous…(Excerpt from the text)
allnightnippon.com登载。(May 22, 2018)
- 会議室に向かっているはずなのに、目の前には薄暗いジャングルが広がり、動物たちが歩き、叫んでいる - 社会人になって、そんな場面に出くわすことはほぼありませんが、きっとこの企業に関わると、そんな事、そしてそれを上回る事を体験できるかもしれません。(Excerpt from the text)
madame FIGARO.jp登载。(May 22, 2018)
フランス・パリのラ・ヴィレット(La Villette)にて、チームラボによる大規模な展覧会「teamLab:Au-delà des limites」(意:境界のない世界)が開催します。この展覧会は、日仏友好160周年にあたる2018年に、日本文化・芸術を紹介する祭典「ジャポニズム2018:響きあう魂」の公式企画として計画されました。5月15日(火)から9月9日(日)まで、約2000平米のデジタルアート空間が展開されます。(Excerpt from the text)
ARTS・IN THE・CITY登载。(May 21, 2018)
teamLab c’est un collectif visionnaire qui nous vient du Japon. Leur crédo, c’est le digital, qu’ils conçoivent comme un art mené par une équipe de chercheurs, de programmateurs, d’ingénieurs, d’animateurs 3D, de mathématiciens, mais aussi d’artistes, de designers et d’architectes. Leur musée à eux, c’est tout sauf des tableaux bien rangés les uns à côtés des autres.(Excerpt from the text)
毎日新聞登载。(May 21, 2018)
デジタルアート 異次元の世界を散策 お台場に専門美術館 作品の一部になった感覚になる「チームラボ」のデジタルアート=東京都江東区で2018年5月8日、梅村直承撮影(Excerpt from the text)
探享家 by LEXUS登载。(may 21, 2018)
过去,“全息投影”一类的词汇远不如现在普及,但是们所创造的世界。复杂的传感器数列和数字投影仪伴 teamLab 从那时起就已经开始创作数码艺术了。最初,随着幽灵般的算法嗡嗡作响,为你编织出一个奇幻的 的成员大部分是程序员。(Excerpt from the text)
LCI登载。(May 20, 2018)
ÇA VOUS TENTE ? - Dans La Grande halle de la Villette à Paris, le collectif japonais teamLab nous propose un univers enchanté. Un monde numérique qui ne requiert pas de lunette 3D.(Excerpt from the text)