Publiziert in CASA BRUTUS, (May 10, 2017)
汎用的な知のコンポーネントは、机の上では生まれない。
高度なテクノロジーを自在に使いこなし、アートとサイエンスの垣根を超えて活動する〈チームラボ〉。その代表の猪子寿之さんが、今回の佐藤オオキの対談相手だ。(Excerpt from the text)
Publiziert in CASA BRUTUS, (May 10, 2017)
高度なテクノロジーを自在に使いこなし、アートとサイエンスの垣根を超えて活動する〈チームラボ〉。その代表の猪子寿之さんが、今回の佐藤オオキの対談相手だ。(Excerpt from the text)
Publiziert in The MiceTimes of Asia, (May 6, 2017)
Japanese restaurant “lures” visitors stunning installations.Today, discerning visitors of restaurants will not surprise gourmet menu. So restaurateurs to attract customers, introducing unique technologies, based on the special effects.(Excerpt from the text)
Publiziert in CITIES & LIGHTING, (May, 2017)
An interactive light art installation, Crystal Universe by Japanese digital artists, TeamLab, has been making waves in Taipei, Taiwan this spring.(Excerpt from the text)
Publiziert in OCEAN IMAGINARIES, (May 5, 2017)
The Australia artist josh Wodak considers another problem brought about by anthropogenic global warming and melting sea ice: which is how these factors have triggered a rise in global sea levels.(Excerpt from the text)
Publiziert in 新浪收藏, (May 3, 2017)
来源:深圳商报 [深圳商报讯](记者 祁琦)继巴黎、伦敦、东京、洛杉矶之后,国际文创界享有盛名的日本新媒体艺术创作团队teamLab将携巨型个展“舞动艺术展&未来游乐园”空降深圳,在欢乐海岸OTC创展中心为深圳市民带来声、光、电、影梦幻结合的沉浸式互动。记者从近日的新闻发布会上获悉,该科技艺术展将于7月1日至11月30日举行。(Excerpt from the text)
Publiziert in Creators, (May 3, 2017)
A festival of immersive light shows from Japanese art collective teamLab is coming to Tokyo this summer.(Excerpt from the text)
Publiziert in HoustonPress, (May 2, 2017)
Women in hijabs bend over a table painting pieces of wood white. At another table, a man sits and sands triangular lengths of raw wood. Others fit the sections of wood into 3-D printed green (recycled) plastic joiners or perform quality control with sandpaper or white paint.(Excerpt from the text)
Publiziert in Suratkabar.id, (May 2, 2017)
SURATKABAR.ID – Apa sih yang membuatmu tertarik untuk mengunjungi sebuah restoran? Menu yang enak, tempat yang nyaman, atau harga yang ramah dikantong? Makanan yang lezat pasti menjadi pertimbangan utama. Selain itu, interior yang indah juga bisa menjadi magnet bagi banyak orang.(Excerpt from the text)
Publiziert in 新浪收藏, (May 2, 2017)
“我们并不认为科技是作品中最重要的元素。我们感兴趣的是通过对数字技术的运用,艺术将如何得以被拓宽。”猪子寿之(Toshiyuki Inoko)在谈及团队的艺术理念时说道,“通过将科技与艺术相连接,我们也许可以让人们的生存变得更加积极。科技是人道主义的,数字化的概念本身即拓展人类的表达。”(Excerpt from the text)
Publiziert in TRENDLAND, (May, 2017)
The interactive dining experience created by Japanese TeamLab for the Sagaya restaurant in Tokyo is an immersive event, where one can explore new scenic world each time the new dish is placed on the table. Titled ‘Worlds Unleashed and then Connecting’, everything that is on the table is observed by artificial intelligence.(Excerpt from the text)