最高の理想を現実に
オフィスのドアを開けると、うっそうと茂る植物が目に飛び込んできた。壁一面にある透明のディスプレーには滝が流れる。受付から会議室へ案内するのは、動物たちだ。(Excerpt from the text)
オフィスのドアを開けると、うっそうと茂る植物が目に飛び込んできた。壁一面にある透明のディスプレーには滝が流れる。受付から会議室へ案内するのは、動物たちだ。(Excerpt from the text)
「カッコいい」の基準を揺さぶり人類をも変えるアーティストの力テクノロジーとアートを組み合わせた美しい作品群が海外でも高い評価を得ているチームラボ。猪子寿之代表は、アートが人類の基準を変え、新たな世界や産業を創り出す原動力になると断じる。(Excerpt from the text)
Transcending Boundaries è un'installazione interattiva e immersiva creata dal collettivo teamLab per Pace Gallery di Londra.(Excerpt from the text)
Global art world will gather for the 11th time in Dubai in March, for the occasion of one of the world’s leading art fairs – Art Dubai 2017. Situated at Madinat Jumeirah, this year’s edition will feature over 90 galleries from 43 countries, including 25 new galleries that will be part of the fair for the first time.(本文抜粋)
チームラボは2017年1月25日から3月11日まで英ロンドンのPace Gallery(ペース・ギャラリー)で展示会「teamLab: Transcending Boundaries(境界を超越する)」を開催。(Excerpt from the text)
뷰티, 완구, 애니메이션업체 등 유통업계가 각사의 특색을 살린 다양한 체험 행사장을 오픈, 봄나들이 고객 유혹에 나서며 자사 제품 홍보 마케팅에 열을 올리고 있다.23일 유통가에서 전해온 관련 소식들을 정리해 봤다.(本文抜粋)
起業家が語る未来の社会 猪子寿之さん言語化・論理化できないことこそ大切20世紀はとっくの昔に終わりを告げているけれど、日本社会は未だにその頃の価値観を引きずっているように思います。ビジネスの世界では「マーケティング」と言われていますが、それが完全に機能していたのは情報の共有スピードが遅かった80年〜90年代前半ぐらいまで。(Excerpt from the text)
CoBo Social speaks to Kazumasa Nonaka, Project Manager of teamLab – CoBo Challenge at Art Basel Hong Kong 2017 teamLab who’s known for their interactive digital installations, is actually a collective composing of 400 creatives in Tokyo. With two new works revealing in Art Basel Hong Kong, Kazumasa comes to CoBo and takes the challenging question – can AI replace human beings?(Excerpt from the text)
徳島 デジタルアート新風 チームラボ、相次ぎ展示会 世界的に有名なデジタルアート集団、チームラボ(東京・文京)。代表の猪子寿之氏が徳島市出身という縁もあり、県内で作品展示やイベントが相次いで開かれている。国際的な評価や集客力に着目した行政などが、地域活性化の起爆剤として活用を進めている。(Excerpt from the text)
來自日本的數位藝術團隊teamLab魅力驚人,開展不到1個月就突破10萬觀展人次,其實就是利用光影世界,營造出不同數位作品,讓藝術更吸引人。(Excerpt from the text)